英语 |  日语 |  法语 |  韩语 |  部落 |  小D |  网店 |  网校 |  更多

商务邮件中使用表情符号是否恰当?

 作者:lsunflower译 来源:goo  评论:6


沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习


●新职员无法区分私人短信和商务邮件的规则

昨今の新入社員で、携帯電話を使っていない人は皆無に等しいのではないだろうか。高校・大学生時代から携帯電話を持つのが当たり前で、当時からコミュニケーションの多くを携帯メールに依存してきたはずだ。

近来的新职员,可以说是没有不用手机的。从高中或大学开始就用手机,是再平常不过的。之后的交流也大多依赖手机短信进行。

このような携帯電話世代は、社会人になってから仕事でメールを使うようになると「携帯電話のプライベートメール」と「パソコンのビジネスメール」との間にあるギャップに苦しむ例も少なくない。携帯電話のメール感覚でビジネスでもメールを送り、クライアントを怒らせてしまった。上司をカチンとさせてしまった。先輩をイラッとさせてしまった。それは、コミュニケーションのルールが違うために起こる。

用手机的一代中,也有不少人走上社会开始工作后,因为“手机上的私人短信”与“电脑上的商务邮件”之间的分歧而苦恼。把手机短信的习惯带到商务邮件中,结果冒犯了客户,激怒了上司,惹恼了前辈。其原因,在于二者交流规则的不同。

携帯電話のメールを使う場合、顔文字や絵文字が多く使われる傾向がある。笑顔の顔文字(^_^)が送られてくれば相手は笑っている、泣き顔の顔文字(;_;)であれば相手は泣いている、あるいは泣きたい気分だと単純に理解できる。顔文字の裏に別の心理を隠すことがあるかもしれないが、通常は顔文字が与える視覚的な感情伝達を信じてコミュニケーションは進行する。

发手机短信时倾向于使用更多的表情或图形符号。如果收到微笑的表情(^_^)就表示对方在笑,如果收到哭泣的表情(;_;)就表示对方在哭或想哭。虽然表情符号的背后可能有着不同的心理,但通常都是在相信表情符号能在视觉上传达感情的基础上进行交流。

しかし、顔文字や絵文字に頼ったコミュニケーションを続けていると、少ない文章で意思疎通がなされるために効率的ではあるが、実力以上に表現力のレベルが高いという勘違いを生みやすい。相手への好意を笑顔の顔文字(^_^)で伝え、相手にも「自分に対して好意的だな」と受け取ってもらえたとしても、それは表現力があるからとは一概に言い切れないのだ。

然而,如果长时间依赖于表情图形符号进行交流,虽然能够用更少的文字,使沟通更加有效率,却很容易让对方对自己的表达能力判断过高。虽然发送笑脸符号(^_^)是出于好意,而对方可能也是这么理解的,但并不能一概地说这是表达能力的结果。

自分には表現力がある、感情を伝えるのが上手い。この誤解をもった新入社員がビジネスメールを初めて書いたとき、意思疎通ができず戸惑うことが多い。

认为自己具有表达能力,善于传达情感。新职员抱着这样的错误认识,第一次写商务邮件时常常会因不能达到想要的沟通效果而不知所措。

点击查看商务日语专题,阅读更多相关文章!

在商务邮件中,你是否经常使用表情符号呢?是否会因此而被投诉?来看看具体原因吧: 分享到:
1 2 3 4 下一页
  [日语编辑:HJ熊猫   2010年05月06日]
5
参与越多,收获越多!

您可能还感兴趣的文章

商务文书专题集

想看更多与商务文书相关的文章?那就到主题集里瞧瞧,罗列更多与该主题相关文章,让你了解商务文书的方方面面。
评论:

为本文提供文章录音,通过审核时可获得 100沪元。录音帮助

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议:

请在下方输入本文的翻译,通过审核后可获得100沪元。

hjjp2