英语 |  日语 |  法语 |  韩语 |  部落 |  小D |  网店 |  网校 |  更多
标签: 日语 新闻 中日对照 

天声人语翻译小组讨论版(090202—090208)

 来源:沪江日语 
沪江日语

天声人语翻译小组每周讨论版

讨论小组:天声人语翻译讨论组

天声人语原出处:点击查看

-----------------------------------

天声人语(090202)—“短笺赏”作品回顾

点击查看:沪友全文翻译(附社说英文版)

主题:福井县丸冈町(现坂井市)93年开始举办“短笺赏”, 每年,主办方都会向社会征集指定收信人或主题的“日本最短的信”。笔者试着重读了迄今为止的作品。

日语关键词:手紙,涙,笑い,愛,勇気,いのち,思い

讨论点1:地震は神様のふるいでしょうか。野心も欲も整理され、今、あなただけがそばに居る。
——涉及难点:ふるい

讨论点2:震災に見舞われた神戸からの応募が多かった。
——涉及难点:見舞う

点击参与小组讨论

-----------------------------------

天声人语(090203)—现代版德川埋藏金

点击查看:沪友全文翻译(附社说英文版)

主题:即使埋宝藏的是政治家或官僚,那本身却是国民的血汗钱。用众多选民反对的给付金再去散财收买人心,到底如何呢?

日语关键词:御埋蔵金,本物,定額給付金,国民,景気

讨论点1:麻生さん、いまこそブレるときである。
——涉及难点:ブレる

讨论点2:テレビ番組「笑点」の大喜利(おおぎり)で、座布団が10枚たまった時のご褒美に「徳川の御埋蔵金」が出たことがある。
——涉及难点:“大喜利”文化

点击参与小组讨论

-----------------------------------

天声人语(090204)—期待樱花自然绽放

点击查看:沪友全文翻译(附社说英文版)

主题:生物依地域进化,继承能适应形形色色环境的最优基因。而人类总是篡改自然,即将困扰人们的杉树花粉(症)也是一个小小警告。我们应该尊重自然,迎接繁花盛开。

日语关键词:桜,交雑,環境,気候,温暖化

讨论点1:この木と近くの何本かは6月に実を結ぶ。
——涉及难点:実を結ぶ

讨论点2:やりすぎた結果が都市災害に温暖化。
——涉及难点:に

点击参与小组讨论

-----------------------------------

天声人语(090205)—官僚下凡尘

点击查看:沪友全文翻译(附社说英文版)

主题:公务员的地位和收入都有保障,也被赋予了责任和权力。可惜,现在的他们有多少做到真正的公正和中立呢?

日语关键词:橋本道夫,公務員,天下り,責任,権限

点击参与小组讨论

-----------------------------------

天声人语(090206)—以假乱真

点击查看:沪友全文翻译(附社说英文版)

主题:古代美术鉴定家中岛诚之助主张:“有赝品也是好事”,但是政府要是采取这种行为又如何呢?

日语关键词:偽物,プロ,悪意,政府紙幣,対策

讨论点1:何でもありの景気、いや集票対策。
——涉及难点:対策

讨论点2:人間は持ち物に出る
——涉及难点:持ち物に

点击参与小组讨论

-----------------------------------

天声人语(090207)—网络匿名的弊端

点击查看:沪友全文翻译

主题:借助可以自由发言的网络,既可以扩大善意的领地,也可以起到监督权力机关或媒体的作用。混迹于“情”与“报”的大海中的恶意该如何剔除呢?

日语关键词:インターネット,匿名性,自由,悪意,所業

讨论点:自由に発信できるネットにより、善意の輪が広がることもあれば、権力やメディアの所業が問われもする。
——涉及难点:……もあれば……もする

点击参与小组讨论

-----------------------------------

天声人语(090208)—进化论之父诞生两百年后的今天

点击查看:沪友全文翻译

主题:讽刺的是,自进化论诞生之后,人类的所作所为则逐渐将共栖于地球村的其他生物迅速逼入绝境。承载芸芸众生的地球自身也被污染。

日语关键词:踏む,地球,生命,追いつめる,禍

点击参与小组讨论



相关翻译讨论小组推荐

编辑手帐翻译小组
日経《春秋》翻译小组

其他相关推荐

朝日新闻社社说
天声人语单词总结
天声人语集萃(含MP3盘一张)



更多翻译讨论尽在天声人语翻译讨论小组

推荐:【09沪江招聘】日语全兼职编辑、实习生

推荐:【日本情人节宝典】巧克力怎么送?

新东方在线多种网络课程,看看有没有你需要的 >>
人民中国(日文月刊)杂志社官方授权 欢迎订阅 >>
翻译好帮手:卡西欧电子词典EV-SP3900(英汉日版)


您的邮箱:

 

  • 三个月搞定日语口语
  • 测测你的日语词汇量
  • 08年日语能力考报名
  • 沪江网店书籍团购
  • 每周一练日语作文
  • 日语口语听力好素材
  • 东京印象在线视频
  • 天声人语翻译讨论
  • 天声人语栏目订阅
  • 编辑手帐翻译小组
  • 日经春秋翻译小组
  • 更多中日对照阅读
  • 查词必备,日语小D















  • 天声人语集萃(含MP3盘一张)

    宫崎骏原版漫画:哈尔的移动城堡

    宫崎骏原版漫画:千与千寻

    宫崎骏原版漫画:猫的报恩

    宫崎骏原版漫画:魔女宅急便

    宫崎骏原版漫画:幽灵公主

    SMAP見つけた(単行本)

    原版漫画:絶対彼氏

    原版漫画:1ポンドの福音

    原版漫画:小早川伸木の恋

    原版漫画:電車男

    名探偵コナン:ベイカー街の亡霊

    名探偵コナン:14番目の標的

    名探偵コナン:水平線上の陰謀

    名探偵コナン:天国へのカウントダウン
    copyright© 2008 沪江日语网

    点击查看沪江日语原创节目专题,阅读更多相关文章!

    朝日新闻《天声人语》专栏文章每周内容简介。提供小组讨论链接,可查看中日对照译文,并附有词汇、语法、文化现象等的解释说明。每周三发送。 分享到:
      [日语编辑:橘子   2009年02月11日]
    0
    参与越多,收获越多!

    您可能还感兴趣的文章

    电子报专题集

    想看更多与电子报相关的文章?那就到主题集里瞧瞧,罗列更多与该主题相关文章,让你了解电子报的方方面面。
    • 【礼仪之学】探病礼仪

      中国俗称礼仪之邦,可是关于日本,或者西洋的礼仪你又知道多少呢?你知道日本料理的种类吗?你知道探病礼仪吗?你知道收到请帖后该怎么办吗?
    • 【世界童话】施了咒语的青蛙王子

      青蛙王子的故事相信大家都不陌生了,不过日语版的青蛙王子相信看过的人不多吧。那么就当是一种学习,请大家再耐心回味一下这个经典故事吧。
    • 从日本谚语看中国文化(9)

      中日交流源远流长,日本的谚语有许多来自于中国的历史典故,有的更是以中国成语为原型,从这些日本谚语中相信我们可以进一步了解中国和日本的历史和文化。也许还能发现中日两国人民对同一事物的认知角度不同呢~
    评论:

    为本文提供文章录音,通过审核时可获得 100沪元。录音帮助

    请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

    错误的描述:

    修改的建议:

    请在下方输入本文的翻译,通过审核后可获得100沪元。

    hjjp2