英语 |  日语 |  法语 |  韩语 |  部落 |  小D |  网店 |  网校 |  更多
标签: 日语 新闻 中日对照 

天声人语翻译小组讨论版(090216—090222)

 来源:沪江日语 
沪江日语

天声人语翻译小组每周讨论版

讨论小组:天声人语翻译讨论组

天声人语原出处:点击查看

-----------------------------------

天声人语(090216)—大话二手烟

点击查看:沪友全文翻译(附社说英文版)

主题:从某种意义上说,烟民也可说是明知山有虎偏向虎山行的勇士吧,当然前提是别碍旁人的事。

日语关键词:たばこ,無聊,台無し,受動喫煙,モラル

讨论点:そんな大根役者にはたばこを吸わせるのが手っ取り早いと、いつか演出家に聞いた覚えがある。
——涉及难点:大根役者

点击参与小组讨论

-----------------------------------

天声人语(090217)—贪杯误事

点击查看:沪友全文翻译(附社说英文版)

主题:日本财务相兼金融担当相中川昭一在G7会后记者招待会上屡屡失言,被怀疑因醉酒引起。

日语关键词:酒,記者会見,あくび,台無し,醜態

讨论点1:画面の外にまで熟柿(じゅくし)がにおう、ふやけた絵だった。
——涉及难点:熟柿がにおう

讨论点2:オンとオフが共倒れだ。
——涉及难点:オン,オフ

讨论点3:国民の赤面は大臣の比ではない。
——涉及难点:比ではない

讨论点4:酒飲みは都合のいい金言に詳しくなる。
——涉及难点:都合のいい

点击参与小组讨论

-----------------------------------

天声人语(090218)

请直接点击查看:沪友全文翻译

-----------------------------------

天声人语(090219)—村上春树在以色列的讲话

点击查看:沪友全文翻译(附社说英文版)

主题:村上先生把人类比作“易碎的蛋”,把弄碎蛋的体制比喻成“墙壁”。据说他曾强调:“无论墙壁是多么的正确,蛋是多么的错误,我都站在蛋这边。”

日语关键词:文学賞,村上春樹,記念講演,命,卵,壁

讨论点1:透き通るような殻に、人を人たらしめるものが詰まっている。
——涉及难点:たらしめる

讨论点2:パレスチナ自治区ガザへの攻撃などで失われた命に、「割れた卵」を重ね合わせたようである。
——涉及难点:重ね合わせる

点击参与小组讨论

-----------------------------------

天声人语(090220)—这样的国会,早点推倒重来吧

点击查看:沪友全文翻译(附社说英文版)

主题:每次一听到麻生首相讲话,我就想起英国诗人威廉布莱克的名言——狐狸从不责怪自己,它只会埋怨陷阱——这是告诫人们如果一遇到失败就将责任归咎于霉运和客观因素的话是不会有进步的。

日语关键词:麻生首相,責任,キツネ,責める,政治,解散

点击参与小组讨论

-----------------------------------

天声人语(090221)—沉重的乡情

点击查看:沪友全文翻译

主题:有时“乡土之谊”可以将大大小小的成功人士们连接起来。故乡、老友……与此类温情打交道,因其愉悦而更显复杂。

日语关键词:同窓,土の絆,キヤノン,郷土愛,容疑者

点击参与小组讨论

-----------------------------------

天声人语(090222)—浅谈2月

点击查看:沪友全文翻译

主题:虽然人世间仍然惶惶不定,也还没有听到景气恢复的序曲,而大自然在余寒料峭中孕育着百花。从容不迫,尽显威严,这就是天地的轮回。

日语关键词:2月,梅,よみがえり,季節,危機,勇気,景気回復

点击参与小组讨论



相关翻译讨论小组推荐

编辑手帐翻译小组
日経《春秋》翻译小组

其他相关推荐

朝日新闻社社说
天声人语单词总结
天声人语集萃(含MP3盘一张)



更多翻译讨论尽在天声人语翻译讨论小组

推荐:外国人在日本之“十万个为什么”

推荐:【编辑推荐】每周流行资讯大汇总(十九)

新东方在线多种网络课程,看看有没有你需要的 >>
人民中国(日文月刊)杂志社官方授权 欢迎订阅 >>
翻译好帮手:卡西欧电子词典EV-SP3900(英汉日版)


您的邮箱:

 

  • 三个月搞定日语口语
  • 测测你的日语词汇量
  • 08年日语能力考报名
  • 沪江网店书籍团购
  • 每周一练日语作文
  • 日语口语听力好素材
  • 东京印象在线视频
  • 天声人语翻译讨论
  • 天声人语栏目订阅
  • 编辑手帐翻译小组
  • 日经春秋翻译小组
  • 更多中日对照阅读
  • 查词必备,日语小D















  • 天声人语集萃(含MP3盘一张)

    宫崎骏原版漫画:哈尔的移动城堡

    宫崎骏原版漫画:千与千寻

    宫崎骏原版漫画:猫的报恩

    宫崎骏原版漫画:魔女宅急便

    宫崎骏原版漫画:幽灵公主

    SMAP見つけた(単行本)

    原版漫画:絶対彼氏

    原版漫画:1ポンドの福音

    原版漫画:小早川伸木の恋

    原版漫画:電車男

    名探偵コナン:ベイカー街の亡霊

    名探偵コナン:14番目の標的

    名探偵コナン:水平線上の陰謀

    名探偵コナン:天国へのカウントダウン
    copyright© 2008 沪江日语网

    点击查看沪江日语原创节目专题,阅读更多相关文章!

    朝日新闻《天声人语》专栏文章每周内容简介。提供小组讨论链接,可查看中日对照译文,并附有词汇、语法、文化现象等的解释说明。每周三发送。 分享到:
      [日语编辑:橘子   2009年02月25日]
    0
    参与越多,收获越多!

    您可能还感兴趣的文章

    电子报专题集

    想看更多与电子报相关的文章?那就到主题集里瞧瞧,罗列更多与该主题相关文章,让你了解电子报的方方面面。
    • 品读《竹取物语》,学日语古典文法(九)

      『竹取物語』品读是以这部古典文学作品作为学习对象的节目,每期内容不多,大约两三句原文。不过,为了全面地理解日语古文的内涵,小编们将尽力做好围绕正文的注解工作,讲解当中的各种词汇与语法问题,让大家
    • 【新标准日语在线学】中级 第16课(会话)

      沪江打造【新标准日语在线学】系列文章,不用买书,不用上课,来沪江就能学习日语。跟着小编的指导,我们开始进入华丽丽的日语大坑,在线学习《新标准日语》吧!
    • 【日本民间故事】释迦和鬼之争

      关于猫和老鼠的故事有很多,也诠释过不同的猫捉老鼠的理由。今天这个故事,也讲述了这理由之一。起因却是鬼和释迦之间的一个约定。
    评论:

    为本文提供文章录音,通过审核时可获得 100沪元。录音帮助

    请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

    错误的描述:

    修改的建议:

    请在下方输入本文的翻译,通过审核后可获得100沪元。

    hjjp2