英语 |  日语 |  法语 |  韩语 |  部落 |  小D |  网店 |  网校 |  更多

日语口译资料 - “海宝”简介

 来源:世博网 

世博会和奥运会、世界杯等超级大型活动一样,都十分重视吉祥物对于演绎主题、传承文化的重要作用。历届世博会标志和形象已经成为独特的无形资产,成为世界公认的遗产之一。世博会吉祥物,不仅是世博会形象品牌的重要载体,而且体现了世博会举办国家、承办城市独特的文化魅力,体现了世博会举办国家的民族文化和精神风貌,她已经成为世博会最具价值的无形资产之一。

万博と五輪、ワールドカップなどスーパーイベントはみな同じで、マスコットはテーマの具現し、文化の伝承という重要な役割を非常に重視する。これまでの万博のシンボルとイメージは、独特な無形資産となり、世界的に公認された遺産の一つになっている。万博マスコットは、万博イメージブランドの重要なメディアだけでなく、万博の開催国、組織を担当する都市の特別な文化的魅力を示し、万博の開催国の民族文化と精神も示し、万博で最も価値のある無形資産の一つになった。

“吉祥物”作为代表东道国特色的标志物,是一个国家文化的象征。她从各个层面反映了东道国的历史发展、文化观念、意识形态以及社会背景,并在政治、经济、文化等多个领域的传播中扮演着十分重要的角色。

「マスコット」はホストの特徴を代表するシンボルとして、国の文化の象徴である。各方面から、ホストの歴史的発展、文化的観念、イデオロギー及び社会的バックグラウンドを示し、政治、経済、文化などいくつかの分野で、非常に重要な役割を演じている。

中国2010年上海世博会吉祥物在设计理念上,努力实现以下功能:

中国2010年万博マスコットがデザイン理念上、以下の機能の実現に努力する。

(1)体现主办国家的文化

(1)開催国の文化の体現

2010年上海世博会是由中国举办﹑上海承办的全球盛会,也是第一次在发展中国家举办的综合类世博会。上海世博会吉祥物设计必须包含中国的文化特征,彰显中国的文化精神,反映上海世博会中外文化交流的特征。同时,符合中国法律和社会公序良俗的要求。

010年上海万博は中国が開催し、上海が組織する世界的イベントであり、初めて発展途上国で開催される総合類万博でもある。上海万博のマスコットデザインは、中国の文化的特徴を含み、中国の文化的精神を示し、上海万博の国内外の文化交流の特徴を示す必要がある。また、中国の法律と社会の公序良俗の要求に符合しなければならない。


想得到一份为世博当译员的工作机会吗?参与报名,经过全国顶级翻译专家的测试和培训,你就能成为一名合格的译员了!
点击即刻报名 →

(2)演绎上海世博会“城市,让生活更美好”的主题

(2)上海万博の「より良い都市、より良い生活」というテーマの具現化

中国2010年上海世博会吉祥物应该成为主题演绎的形象载体和视觉标识,与历届世博会或其他国际大型活动已有的吉祥物形象在主题表现、造型设计等方面有明显区别。

中国2010年上海万博のマスコットは、テーマ具現のイメージメディアと視覚的標識になるべきで、これまでの万博またはその他の国際的な大型イベントが持つマスコットイメージとテーマ具現、デザインなどで顕著な区別がある。

吉祥物形象要通过创意提炼、造型设计、理念阐述、性格设定、动作演绎等手段,充分表达上海世博会“城市,让生活更美好”的主题。通过吉祥物形象生动演绎城市、城市人、城市星球之间的互动关系,深刻表达足迹、梦想之间的内在关联。设计思路和理念要清晰而独特,契合主题且易于为广大受众理解。

マスコットのイメージはアイデアの抽出、形のデザイン、理念の陳述、キャラクターの設定、動作の表現などによって、上海万博の「より良い都市、より良い生活」というテーマを十分に具現する。マスコットイメージは都市、市民、各都市間の連動関係を通じて、足跡と夢想の間の内在的な関係を深く示す。デザインの考えと理念は、明確かつ特別で、テーマに合い、理解しやすい必要がある。

(3)具有产品衍生和开发的价值

(3)派生商品と商品開発の価値を備える

中国2010年上海世博会吉祥物要符合“好看、好懂、好记、好用”的原则,具有产品衍生、市场开发的形象基础和造型前提,具有认知度高、应用性强等特点,适合各种各类玩具、文具、服装、礼品、饰品等系列衍生产品的设计与开发。在表现形式和技术手段上,适用于平面、立体和电子媒介的传播和再创作,适用于不同载体对主题演绎和表现样式的需要。

中国2010年上海万博のマスコットは、「美しく、分かりやすく、覚えやすく、使いやすい」という原則に従って、商品派生、市場開発のイメージの基礎と形を前提にして、高い認知度、強い応用性などの特徴を備え、各種玩具、文房具、アパレル、プレゼント、アクセサリーなど一連の派生商品のデザインと開発に向いている。表現の形と技術で、平面、立体と電子メディアの伝播と再創作に向いており、またメディアによるテーマ具現とスタイル表現のニーズを満たすことができる。

学好日语,为上海世博会工作!>>

[热卖日语口译书籍推荐]

              
分享到:
1 2 3 4 下一页
  [日语编辑:yuvia   2009年04月20日]
2
参与越多,收获越多!

您可能还感兴趣的文章

翻译专题集

想看更多与翻译相关的文章?那就到主题集里瞧瞧,罗列更多与该主题相关文章,让你了解翻译的方方面面。
  • 【新标准日语在线学】中级 第13课(会话)

    沪江打造【新标准日语在线学】系列文章,不用买书,不用上课,来沪江就能学习日语。跟着小编的指导,我们开始进入华丽丽的日语大坑,在线学习《新标准日语》吧!
  • 【礼仪之学】探病礼仪

    中国俗称礼仪之邦,可是关于日本,或者西洋的礼仪你又知道多少呢?你知道日本料理的种类吗?你知道探病礼仪吗?你知道收到请帖后该怎么办吗?
  • 【新标准日语在线学】中级 第15课(课文)

    沪江打造【新标准日语在线学】系列文章,不用买书,不用上课,来沪江就能学习日语。跟着小编的指导,我们开始进入华丽丽的日语大坑,在线学习《新标准日语》吧!
评论:

为本文提供文章录音,通过审核时可获得 100沪元。录音帮助

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议:

请在下方输入本文的翻译,通过审核后可获得100沪元。

hjjp2