英语 |  日语 |  法语 |  韩语 |  部落 |  小D |  网店 |  网校 |  更多

【精読★1リットルの涙】“人生不能只是有学习”

 作者:xiaoninger 来源:沪江节目  评论:2

上期小总结^^

1あくまで予感
「あくまで」的意思是彻底,始终的意思。「あくまで予感」这句话翻译成“这种感觉非常强烈”或者“始终有这种感觉”我觉得都可以

2母に言ったら
「たら」应该是一种假设,亚也在想象要是把这些话是和妈妈说,妈妈会有怎样的反应。

(前情提要:就要告别熟悉的老师同学了,亚也心中百感交集……)

素子先生と最後の話をする。ぐちを聞いてもらう。
「そんなに自分をいじめなさんな。人生、勉強だけじゃあない。勉強だけでポイッと社会に放り出されたら、あなたには何ができる?いわば、勉強はあなたにとって逃げ場だったと思うの。カバンを持つことも、お茶碗を洗うのも、みんな避けて、勉強だけしてきたのではないかしら?だから、狭くなっちゃうのよ、革命を起こさなくちゃあ。唯一救いに思うのは、一年でも普通教育を受けてきたということ。養護学校には、ずっと病院生活という子だっているのよ。そういう子と比べると、少しは世間の荒波にもまれたのだかあ、甘えてばかりじゃあいけないということがわかると思うの。あなたは十六歳にしては、幼稚すぎるところと、妙にませたところがある、アンバランスな人間よ。それは十六歳としての十分な経験と 積んでいないからだと思う。今からでも遅くないからがんばってみなさい。東高で得ることのできなかったことを、養護学校で、いっぱいつかんでおいで。いたずらだってすればいい。できるわよ。東高のみんなにとっては、あなたがいてくれた方がいいのよ」
わたしは、いい先生にめぐり会えて幸せだと、つくづく思った。
先生には「行ってきます」と、笑顔でお別れしよう。

今天和素子老师道别时,和她发了一顿牢骚。
“不要对自己那么苛刻,人生不能只是有学习。如果仅仅是死读书,那么今后进入社会的话,你又能做什么?可以说学习就是你的避难场。拎包,洗碗,都可以逃避了,所做的只有学习不是吗?因此这只会让你越来越孤僻。不做些改变可不行了。
好在你还有一点优势,就是你在普通学校上了一年学。养护学校中的孩子都是一直在医院生活的。我认为和他们相比你多少可以知道些生活的艰辛,不会轻易撒娇任性。16岁的你仍然很幼稚,但是某些方面却很早熟。真是一个充满了矛盾的人。我想这是因为16岁还没有什么人生经验的原因吧。从现在开始也不晚,努力一下试试。在东高无法得到的东西,在养护学校要充分的去把握。就算是调皮的去做也可以,你一定做得到的。东高的同学们都是希望你能够留下的”
我深切的觉得能遇到这么好的老师是一种幸福。
我微笑着和老师道别:“我走了。”

阅读笔记:

ぐち【愚痴】牢骚,抱怨
ポイッと→ぽいと轻轻地(抛物)
あらなみ【荒波】
(1)怒涛,恶浪.
(2)(人世的)艰辛,辛酸
もまれる【揉まれる】锻炼
ませる【老成る】早熟
いたずら【悪戯】
(1)〔悪さ〕淘气,恶作剧
(2)〔たわむれ〕玩笑,闹着玩儿;消遣.
(3)〔もてあそぶ〕摆弄,玩弄
つくづく
(1)〔注意深く〕仔细.
(2)〔心から〕痛切;[深く]深切

喜欢这个节目吗?欢迎订阅!

点击查看日剧日语专题,阅读更多相关文章!

分享到:
  [日语编辑:野猪爱上葱头   2009年09月18日]
1
参与越多,收获越多!

您可能还感兴趣的文章

日剧专题集

想看更多与日剧相关的文章?那就到主题集里瞧瞧,罗列更多与该主题相关文章,让你了解日剧的方方面面。
  • 【全日语】巧妙辨识恋爱空窗期诈骗

    「どのくらい恋人いないの?」、「前の相手(恋人)と別れてからどれくらい?」、よく耳にする月並みな質問なのだが、意中の相手にこれを尋ねるときには、回答に十分に注意して欲しい。
  • 【新标准日语在线学】中级 第15课(课文)

    沪江打造【新标准日语在线学】系列文章,不用买书,不用上课,来沪江就能学习日语。跟着小编的指导,我们开始进入华丽丽的日语大坑,在线学习《新标准日语》吧!
  • 【日本民间故事】释迦和鬼之争

    关于猫和老鼠的故事有很多,也诠释过不同的猫捉老鼠的理由。今天这个故事,也讲述了这理由之一。起因却是鬼和释迦之间的一个约定。
评论:

为本文提供文章录音,通过审核时可获得 100沪元。录音帮助

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议:

请在下方输入本文的翻译,通过审核后可获得100沪元。

hjjp2