英语 |  日语 |  法语 |  韩语 |  部落 |  小D |  网店 |  网校 |  更多

【中日对照】走进日本——糠に釘

 作者:naikkonen 来源:沪江节目 

糠に釘

糠に釘を打つように、全然手ごたえがないし、役に立たない。効き目のないことのたとえ。同じ意味のことわざに「暖簾に腕押し」「豆腐に鎹」などがある。

译文 
  
就像米糠里头钉钉子一样,毫无反应,起不了作用。比喻效果全无。同样内容的谚语还有“和布帘子较劲儿”“豆腐上钉钉子”等。

注释 
  
1.糠に釘「ぬかにくぎ」:暗指白搭
2.効き目「ききめ」:效果
3.腕押し「うでおし」:较劲
4.鎹「かすがい」:扒钉,锔锔子

喜欢这个节目吗?欢迎订阅!

分享到:
  [日语编辑:野猪爱上葱头   2009年09月18日]
0
参与越多,收获越多!

您可能还感兴趣的文章

文化专题集

想看更多与文化相关的文章?那就到主题集里瞧瞧,罗列更多与该主题相关文章,让你了解文化的方方面面。
  • 日本人心声:我们被优质服务惯坏了

    笔者是现居法国的日本人,因为过于习惯日本国内的优质服务,导致他去了法国很长一段时间都心情不快。不过如今,笔者对“顾客是上帝”这句话却有了新的理解,服务整体水平高未必是好事?
  • 【日本节日专题】之节分祭

    传统节日很多都带有神话鬼怪的色彩,因而都会有相应的习俗和庆贺方式,或许有人觉得这是老迷信老封建,但这又何尝不是一种追忆和享受传统文化的方式呢。
  • 【新年小酌】暖洋洋的创意热饮料方法

    寒冷的冬天,最想要的就是一杯热饮。虽然难以置信,但加热后的啤酒、放了果酱的红酒每一种都可口极了。叫“冷”不迭之前,请你一定试试以上这些方子吧!
评论:

为本文提供文章录音,通过审核时可获得 100沪元。录音帮助

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议:

请在下方输入本文的翻译,通过审核后可获得100沪元。

hjjp2