英语 |  日语 |  法语 |  韩语 |  部落 |  小D |  网店 |  网校 |  更多

北京60对新人上演“红色记忆”主题集体婚礼(图)

 来源:人民网 

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习

日语新闻:

北京で25日、60組の新婚カップルが手に手をとって赤いカーペットの上を歩き、幸せな結婚式を挙げた。他の結婚式とは異なり、この60組のカップルは様々な年齢層からなる。30歳以下の新婚カップルが1970年代の緑色の軍服を着ているかと思えば、1940年代の中山服姿の中年のカップル、ウエディングドレス姿の高齢のカップルの姿も見られる。これら新婚カップルは「赤い記憶(革命の伝統の記憶)」の方式で終生の愛を誓った。1940年代末の革命戦争時期独特の婚礼の様子や改革・開放が始まったばかりの1980年代の中国と西洋の様式が融合した結婚式、現在のロマンチックな西洋式の結婚式が融合し、現場は新中国成立以来60年の大きな変化を喜ぶ雰囲気に包まれていた。

相关中文新闻:

10月25日,60对新人在北京踏着红毯,携手走向幸福的婚姻殿堂。与其他婚礼不同的是,这60对新人分布在不同年龄段。30岁以下的新人身着上世纪70年代的绿军装,中年人则身着上世纪40年代中山装,老年人则身披婚纱……他们用“红色记忆”的方式互许终身。这场集体婚礼参加者是从全国报名的380多对新人中挑选出来的。这次集体婚礼的现场布景及婚礼仪式紧紧围绕“红色记忆”的主题。布置将上世纪40年代末的红色婚礼、上世纪80年代刚刚改革开放的中西合璧式婚礼及目前浪漫纯洁的西式婚礼相融合,现场充满了对新中国成立六十年巨大变化的赞美。

 

分享到:
  [日语编辑:love飞   2009年10月26日]
0
参与越多,收获越多!
评论:

为本文提供文章录音,通过审核时可获得 100沪元。录音帮助

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议:

请在下方输入本文的翻译,通过审核后可获得100沪元。

hjjp2