英语 |  日语 |  法语 |  韩语 |  部落 |  小D |  网店 |  网校 |  更多

由“找”字看日语动词的翻译方法

 来源:chinese-blog 

“找”(zhao3)はさがすという意味を持つ動詞です。

例えば
找工作”は「仕事を探す」
你在找什么?”「何捜してるの?」
我在找眼镜”「眼鏡捜してる。」だととなりますが、
この“找”の後ろに人が来た時は
「さがす」と訳せない場合があります。

“找”在日语中,一般翻译成“さがす”,但是,也有不翻译成“さがす”的时候。

例えば、“你在家啊,那我过一会再找你。”
と言われたら?
「君家にいるの?じゃ、後で君を捜すよ」
??あれ??
わかってるのに今更捜す必要はないですよね。

例如:“你在家啊,那我过一会再找你。”
如果直接翻译成日语“君家にいるの?じゃ、後で君を捜すよ”
这个,就完全不通顺了。


この時は
「用があってその人に電話をしたり、訪ねたりする」
という意味になります。

上の文は日本人なら
「君家にいるの?じゃ、後でそっち行くよ。」
となるでしょう。

在弄明白真正的意思之后,就知道应该翻译成“君家にいるの?じゃ、後でそっち行くよ。”


他にもこんな場合があります。

入り口で同僚があなたに“○○,有人找你。”
これは「○○さん、お客さんですよ。」
○○,科長找你。”なら
「○○さん、課長が呼んでますよ。」

再例如:“○○,有人找你。”
这个时候,根据日语的习惯,应该翻译成“○○さん、お客さんですよ。”
而“○○,科長找你。”,则应该翻译成“○○さん、課長が呼んでますよ。”


受話器(又は子機)を差し出されて“找你。”なら?
「○○さん、(あなたに)お電話です。」
という感じです。

再比如,接到电话的时候说“○○先生,找你的!”
这时候,日语就应该翻译成“○○さん、(あなたに)お電話です。”


日本語でこんな言い方も“找”が使えます。
「何か問題があったら私に言ってきてくださ日语的いね。」と言いたいときは
“有什麼問題就找我吧。”と言えます。

その状況によって日本語の訳は色々変わるので
直訳はしにくいのですが、
とても便利な言葉なので使ってみてください。

この他にも「おつりを渡す」という意味等もありますから、
一度辞書で找(zhao3)を調べてみてくださいね。


小结:翻译有分为直译和意译。无论哪一种,其实归根结底,都得根据各国语言习惯的不同、表达的不同来灵活翻译。大家在做题、翻译的过程中要牢记这些区别,以免弄出笑话哦~

09年12月日语能力考【一级冲刺班】>>>

09年12月日语能力考【二级冲刺班】>>>

2010日语入门至中级【0-N2直达班】>>>

分享到:
  [日语编辑:小NNNN   2009年10月27日]
0
参与越多,收获越多!

您可能还感兴趣的文章

口语专题集

想看更多与口语相关的文章?那就到主题集里瞧瞧,罗列更多与该主题相关文章,让你了解口语的方方面面。
  • 【日语口语】教乃超萌大阪话(十二)

    在日本,大阪女广受东京男士青睐,主要原因可能就是她们亲切又可爱的大阪话。可以说,大阪话是日本人际关系中的必杀技。教乃超萌大阪话节目每期带来不一样的大阪口语的文字加音频,欢迎各位日语爱好者一起来学
  • 【事件簿学日语】人际互动会话——联谊知识

    事件簿学日语|会话知识弹节目每期选用不同的小卡片向大家介绍各类日本会话方式,内容简单且轻巧实用,长期坚持学习可以掌握多种地道日语会话哦。
  • 日语句型例解与辨析:时间表达法「…なり」

    常用日语句型例解与辨析节目将日语句型按功能意义分为28个系列,以句型讲解为主,同时与相似句型逐条行对比和分析,对日语语法的学习很有帮助,大家一起来学习吧!
评论:

为本文提供文章录音,通过审核时可获得 100沪元。录音帮助

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议:

请在下方输入本文的翻译,通过审核后可获得100沪元。

hjjp2