英语 |  日语 |  法语 |  韩语 |  部落 |  小D |  网店 |  网校 |  更多

【山下智久·手机日记】-10月份都写了啥?

 作者:Yury译 来源:沪江节目 

·こんばちわ

こんばちわ是山下智久为了无论白天还是晚上看他日记的粉丝自创的词。应该是こんにちわ和こんばんわ的结合语。

·どうも調子でない時ってあるんだよね

調子でない:是没有状态的意思。有关“調子”的常用惯用语如下:

調子がいい:状况、状态好
調子に乗る:得意忘形
調子を合わせる:迎合(使自己的言行迎合他人的心意)
調子を取る:调整、调节(让事物的进展保持适当的程度或状态)
調子が出る:有尽头

·今日もstudioにこもりっぱなしです。

こもる:闭门不出。家にこもる:(在家)闭门不出。

·一目惚れですごい絵買いました。

一目惚れ:一目見て心をひかれること。一见钟情。

·今日は家でパソコンいじってます。

いじる:鼓捣、摆弄。

パソコンをいじる:玩电脑。很多人都认为玩电脑是パソコンをする。语法上虽然没有错误,不过日本人都说パソコンをいじる。

·買い物帰りのお母さんが子守唄歌ってあげてた。

子守唄:摇篮曲

子守唄、子守歌(こもりうた)は、子供を寝かしつけたり、あやしたりするために歌われる歌の一種。世界各国で様々なものが歌い継がれている。ララバイ (lullaby)、揺籃歌(ようらんか)ともいう。

摇篮曲是一种抚人心灵的乐曲,一般是希望以熟悉的声音和甜美的旋律用作哄小孩子入睡之用。

·こんなトロフィーがあるなんて知らなかった!

トロフィー:奖杯

在此拓展一下知识吧。明星们每逢电影节啊,颁奖晚会啊,都会走红地毯。那么“红地毯”用日语怎么说呢?颁奖晚会上经常会说入围的电影有...“入围”又怎么说呢?

红地毯:レットかペット
入围:ノミネート(される)

·次から次へと案が出てきたり変更になったりするんだよね。

次から次へと:接二连三的

·今日はボイトレに行ってきました。あと一人のコンサート決定しました!

ボイトレ:发声练习

其原型为“ボイストレーニング”。日本人常说“ボイトレ”。

一人のコンサート:个人演唱会

日本的年轻人通常说「ソロコン」(ソロコンサート)。

喜欢此节目吗?欢迎订阅!

沪江网校:2010日语入门至中级【0-N2直达班】>>>

09年12月日语能力考【二级冲刺班】>>>

点击查看杰尼斯专题,阅读更多相关文章!

分享到:
  [日语编辑:Jenny_shin   2009年11月02日]
3
参与越多,收获越多!

您可能还感兴趣的文章

博客专题集

想看更多与博客相关的文章?那就到主题集里瞧瞧,罗列更多与该主题相关文章,让你了解博客的方方面面。
  • 【看日本】女性们的“清晨美容功课”

    为了健康和美丽,为了一天的好心情。如果好好利用一不留神就过去的清晨时段,可以对你的美容和健康大有补益。大清早的美容方法有哪些呢?来听听爱打扮的日本女性们的回答吧!
  • 失恋当日你会做些什么呢?

    失恋当日在悲伤和打击中,“先只做这件事情”会是什么事情呢?这次介绍一下很多人实践得来的“失恋当日要做的7种事情”。失恋是痛苦的,但也不能整天沉浸在这种回忆中,要振作精神忘掉过去重新开始新的生活!
  • 情人节落单又何妨,“一人卡拉OK”店走俏东京!

    在日本,能够不用顾忌旁人目光高歌大爱曲目的“一人卡拉OK”店日前在东京都千代田区的神田站前亮相,受到容易害羞的大叔们的欢迎。到底是怎样的卡拉OK?一起来看详细报道。
评论:

为本文提供文章录音,通过审核时可获得 100沪元。录音帮助

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议:

请在下方输入本文的翻译,通过审核后可获得100沪元。

hjjp2