英语 |  日语 |  法语 |  韩语 |  部落 |  小D |  网店 |  网校 |  更多

【OL】符合女性标准的脱外套法!?

 作者:野猪爱上葱头译 来源:网络  评论:2



·雅致地脱外套的方法

より女性らしいコートの脱ぎ方&着方をマスターしよう!

学习更为符合女性标准的外套脱法&穿法吧!

コートの両袖を同時に脱いだりしていませんか?その動作は行儀が悪く見えるので絶対にNGです。また、コートの内側を人に見せるのは失礼に当たるので気をつけて。飲食店では入店して案内される前に脱ぎ、クロークがあるなら先に預けてしまうのが賢明です。席に着いてからでは周りに迷惑がかかることも。着るときも会計の間などに入り口付近で着るようにしましょう。スマートに脱ぎ着できるよう、下で紹介した脱ぎ方&着方を練習して自分のものにして。

你脱外套时是不是两只袖子一起脱呢?这种动作看起来没礼貌,绝对NG。另外,让别人看到外套里是不礼貌的,因此要注意。去餐馆的话,进店以后在服务员指引入座之前脱掉,有衣帽间的话存放在衣帽间比较明智。坐下之后会给周围的人添麻烦。穿的时候结账期间在门口穿吧。练习下面介绍的脱穿衣的方法,使之成为自己的习惯吧。



■脱ぐときは?

1、片方の手を背中に回し、反対側の袖口を後ろに引っ張るとスマートに脱げる。
2、脱げたほうの片手で、反対の袖口と脱げた袖口を体の前で合わせて持ち、下に引っ張る。合わせた袖口を持ったまま、襟ぐりをもう一方の手で持つとコートの内側を人に見せることなく上品にたためる。

■脱的时候?

1、一只手转到背后,把另一只袖子往后扯。
2、用已经脱掉的那只手把剩下的那只袖子和已经脱掉的袖子一块拿到身体前面,往下扯。原样拿着脱下的两只袖子,用另一只手拎着领口,防止被人看到衣里,文雅地叠好。



■着るときは?

1、まずコートの内側を自分に向けて両手で持ってから、片手に袖を通す。このとき反対側の手で襟ぐりを持ち、肩の上に引き寄せるようにするとキレイに。
2、袖を通したほうの手で肩にかかった襟ぐりを持ち、反対側の袖に袖を通す。

■穿的时候?

1、两手拿着外套,把外套内侧面向自己,然后先把一只手伸进袖子。这么做的同时另一只手握着衣领往肩上拉。
2、用穿好袖子的那只手拿着穿好的一侧的衣领,穿另一只袖子。




·筷子的NG礼节

普段から気をつけることが大切な使い

属于日常生活范畴,因此特别重要的筷子的使用

日本料理のマナーは「箸使いに始まり、箸使いに終わる」といわれるほど。どんなに女性らしく振る舞っても、箸使いが間違っているとすべてが台なしなんてことにも。特に下に紹介するNGマナーは、無意識にやりがちなので気をつけて。

可以说日本料理的礼节“以用筷子开始,以用筷子结束”。不管你行为举止多么符合女性标准,筷子的用法不对的话一切枉然。特别是下面介绍的NG礼节,常常无意识地就这么做了,一定要注意。

               

      寄せ箸           刺し箸                                涙箸             
箸先で器を引き寄せること   食べ物を箸で突き刺すこと   箸から汁をたらしながら口に運ぶこと

寄筷:用筷子把碗盘拉到自己面前
刺筷:用筷子扎食物
泪筷:把滴着汤汁的筷子往嘴里送

                                 

        探り箸                               渡し箸                                      もぎ箸

器の中に箸を入れて、          箸を器の上に渡して置くこと        箸に付いたものを口でもぎ取ること
食べたいものを探すこと

探筷:用筷子在碗盘里翻找自己想吃的食物
渡筷:把筷子搭放在食器上
舔筷:用嘴舔掉粘在筷子上的东西




·手机短信礼节

メールの相手や周囲の状況に配慮した使い方を心がけて!

留意收件方以及周围的状况!

文字数が限られているケータイメールの文章は、短く簡潔にが基本ですが、特にケータイからパソコンに送る場合など、簡潔すぎると無愛想に見えてしまうので、「外出先のため(または取り急ぎ)ケータイから失礼します」などひとこと配慮が必要です。絵文字や顔文字は、相手によっては伝わらない場合もあるので、相手を見て使用すること。返信のタイトルは、仕事の場合は内容がわかるように同じタイトルのままRe:をつけ、友達の場合はRe:をつけてタイトルを変えたほうが好印象になりオススメ。また、メールのレスポンスは速くが鉄則です。

字数有限制的短信简短简洁是要点,但用手机发往电脑的情况下太过简洁会让人觉得冷淡,因此有必要加上一句“现在在外面(或者事出匆忙)用手机发送,失礼了”。使用图文字和颜文字的话对方有可能收不到,因此要看对象使用。关于回信题目,工作场合直接加上Re:就可以了,回给朋友的话则建议加上Re:变一下题目,这样给对方的印象比较好。另外,快点回复是铁则。

         

■ケータイメールのNG集

歩きながらメールを打ったり、メールチェックしたりするのは、危険だし、周りの迷惑になるので避けましょう。また、レストランやカフェなどで同席者がいるときにメールチェックするのも、相手が手持ち無沙汰になり、失礼なのでやめたほうが賢明です。

■手机短信NG集

边走路边写短信、看短信很危险,而且会给周围的人带来不便,因此最好避免。另外,在餐厅或咖啡馆,对方在坐时查看短信会让人对方感觉无聊,很不礼貌,还是不要做的好。

点击查看商务日语专题,阅读更多相关文章!

分享到:
  [日语编辑:Jenny_shin   2009年12月02日]
4
参与越多,收获越多!

您可能还感兴趣的文章

职场礼仪专题集

想看更多与职场礼仪相关的文章?那就到主题集里瞧瞧,罗列更多与该主题相关文章,让你了解职场礼仪的方方面面。
  • 【工作指南】工作不得力应该怎么办?

    刚刚迈入社会的新鲜人们,在工作中是否遇到过不顺手的时候,是否被人认为是新手而垂头丧气,这篇文章就为社会人指明了方向,在工作中我们需要注意三点问题,想知道是哪三条吗?请读下面这篇文章。
  • 【全日语】2012年日本人气就职公司排行榜

    就職情報出版社「ダイヤモンド・ビッグアンドリード」は31日、来春入社予定の大学3年生や大学院1年生の「就職先人気企業ランキング」を発表した。
  • 【日本商务礼仪】商务预约注意点

    礼仪能体现一个人的涵养与一个国家的文化,所以显得尤为重要。尤其是商务礼仪,直接影响到一个企业的欣荣衰败,所以特推出商务礼仪专辑,供大家学习参考。
评论:

为本文提供文章录音,通过审核时可获得 100沪元。录音帮助

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议:

请在下方输入本文的翻译,通过审核后可获得100沪元。

hjjp2