【本期名台词时间】
①「仕事をしている以上、成功し続ける人なんていないわ。大切なのは、転んだとき、どう立ちあがるか」——リアル・クローズ
参考译文:做事业的没有人能一直成功。最重要的是在摔倒的时候,懂得如何站起来。
解说:転ぶ【ころぶ】,倒下,跌倒;転ばぬ先の杖,指的就是未雨绸缪。
②「謝るのと、責任を取ることは違う。おまえは、失敗しても自分で責任を負える立場じゃない」——泣かないと決めた日
参考译文:道歉和承担责任不同。你即使失败了,也没你负责的份儿。
解说:責任を取る,責任を負う,都指的是负责;比如说开脱责任,責任を帳消しにする;逃避责任,責任をのがれる。
③「人は真実を知りたがる。・・・そして、不幸が始まる」——緊急救命
参考译文:人都想要知道真相,但那也就是不幸的开始。
解说:不幸【ふこう】,不幸,倒霉;有个成语叫祸不单行,日语的说法就是:不幸は重なるもの。
④「人は犬じゃない。主は自分で決められる」——侍戦隊シンケンジャー
参考译文:人不是狗,主人要由自己选择。
解说:狗是人类的好朋友,不过很多词又拿狗来开涮,如:警察の犬,狗腿子;犬に論語,对牛弹琴;夫婦げんかは犬もくわぬ,夫妻吵架连狗都不理。
⑤「誇りを持って生きていれば、貧しさは恥じゃない」——左目探偵EYE
参考译文:自信地生活,即使贫穷也不可耻。
解说:恥【はじ】,耻辱,丢人;恥をかく,就是丢丑,丢人;うちわの恥を世間にさらすな,家丑不可外扬。
双语文章中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。







