英语 |  日语 |  法语 |  韩语 |  部落 |  小D |  网店 |  网校 |  更多

【美文赏析】满天星·花从天降

 来源:沪江节目 

           

満天星 · 空から降ってきた花

夜空いっぱいの星を満天の星といいますが、植物の満天星というと、つつじの一種のことです。

なぜ「どうだん」と呼ばれるかというと、枝ぶりが、昔、家庭で使っていた「灯台」と呼ばれる灯明台に似ているところから。「とうだい」から「どうだん」に変化したということです。

また、中国語でつつじをさすdu juanのおとが「ドウダン」に似ているからという説もあります。

中国の太上老君が誤って天から霊水をこぼし、この木にかかって、壷状に固まり、満天の星のように輝いたという伝説の木です。

鈴蘭のような白い花がいっぱい咲いていて、まさに空から降ってきた小さな星。

太陽の光にさえ、キラキラ輝いて、本当に天からの贈り物のようです。

满天星·花从天降

满天星,原指缀满天空的点点繁星。花中亦有名为“满天星”的品种,是属于杜鹃花的一类。

“满天星”又名“灯笼花”。据说是因为它的花枝造型如同旧时家里用的灯笼而得名。

还有一种中国古老传说,是说太上老君不小心将天上的灵水洒落在树上,凝成了灯笼形状,宛如满天繁星闪闪发光,“满天星”因此而得名。

满天星那如铃兰般的洁白花朵开满枝头,真好似那从天而降的点点繁星!

即便是在白昼,也迎着耀眼的阳光,努力的绽放自己的光彩。这真是上天给予我们的一个美丽的馈赠啊!

【词汇空间】

満天星(どうだんつつじ):满天星花(名)
つつじ:杜鹃花(名)
枝ぶり(えだぶり):树枝形状(名)
誤る(あやまる):失误,弄错(他五)
こぼす:洒,撤(他五)

 

喜欢这个节目吗?欢迎订阅!

分享到:
  [日语编辑:love飞   2010年03月04日]
0
参与越多,收获越多!

您可能还感兴趣的文章

翻译专题集

想看更多与翻译相关的文章?那就到主题集里瞧瞧,罗列更多与该主题相关文章,让你了解翻译的方方面面。
  • 【新标准日语在线学】中级 第9课(课文)

    沪江打造【新标准日语在线学】系列文章,不用买书,不用上课,来沪江就能学习日语。跟着小编的指导,我们开始进入华丽丽的日语大坑,在线学习《新标准日语》吧!
  • 【新标准日语在线学】中级 第13课(会话)

    沪江打造【新标准日语在线学】系列文章,不用买书,不用上课,来沪江就能学习日语。跟着小编的指导,我们开始进入华丽丽的日语大坑,在线学习《新标准日语》吧!
  • 【新标准日语在线学】中级 第9课(会话)

    沪江打造【新标准日语在线学】系列文章,不用买书,不用上课,来沪江就能学习日语。跟着小编的指导,我们开始进入华丽丽的日语大坑,在线学习《新标准日语》吧!
评论:

为本文提供文章录音,通过审核时可获得 100沪元。录音帮助

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议:

请在下方输入本文的翻译,通过审核后可获得100沪元。

hjjp2