派遣员的品格*第八话*中日字幕*
讲解:日剧日语小组 整理:young忧雪
下载本集中日字幕日剧(9月11日过期)请进》》》
卡西欧新品电子辞典(英汉日)EV-SP3900测评报告
本集内容简介:
故事到了第八集,主人公都渐渐地摘下假面,露出了真实可爱的一面。
東海林真是太大意了,竟然沒留意春子在纸后留下的电话号码,那可是他梦寐以求的啊。这集虽然有点点搞笑+无厘头,但是认真的部分还是很让人着急的~春子对東海林应该还是有那么一点点在意吧?
在发表会当日,東海林在众人面前宣布这个企划也属于里中和整个市场部的时候,部長的脸都快扭曲了,看来東海林在这间公司的仕途也危险了(明明有那么绝好的机会),然而他的这个举动,能否令春子稍微对他有所改观呢?
8年的友情是否就此结束,东林海是否在接下来的企划案中大获全胜。就让我们一同走进今天的故事吧。
解说:
03:27 ほったらかしにして お前逃げんのかよ! ·ほったらかす:〔気をつけたり構ったりしないで〕そのままにうちすてておくこと?うちすててかえりみないこと?ほったらかすこと? 弃置不顾,丢下不管
05:20 「パクリはやめて下さい!」と春子。] ·パクリ:偷盗,抄袭。商品などを(すばやく)盗み取ること。また、手形などをだまし取ること。
05:40 君たちもう、関係ないから手を引いてくれ。 ·手を引く:洗手不干,与工作等断绝关系。携わっていた事から身を引く。関係を断つ。
06:12 お前あのあと、大変だったんだぞ!JAFも驚いてたよ。 ·JAF:(ジャフ)(Japan Automobile Federation) 日本自動車連盟受理很多业务哦,发布的资料也比较权威。如果去了日本还想用国内的驾照步骤之一就是要翻译你现有的驾照,日本只承认两个地方的翻译。日文翻译必须是由该国大使馆、领事馆或日本自动车联盟提供。有兴趣的朋友可以上官网看看 http://www.jaf.or.jp/
06:24 チーフは俺だ。 ·〔chief=主な(者)〕 (小人数から成る職場の)主任。
06:40 お前のその ねじ曲がった 派遣根性叩き直したやるからな! ·叩き直す【たたきなおす】 ①〔たたいてまっすぐにする〕敲直,砸直。 ②〔根性などを〕改正,纠正。 怠けぐせを叩き直す/矫正懒惰的毛病。 Ps:小卷毛这么说春子相当形象呢~(笑)
06:48 そういうことは そのねじ曲がったかぶりものをストレートパーマにしてからにください。 ·【かぶり】「頭」: 头(旧称)。 頭をたてにふる/点头;首肯。 あやまれというのに,頭をふって応じない/让他认错,可是他却摇头不肯。 ·与发型相关的词: ショート(短发) ロング(长发) ストレート(直发型) カールする(烫披肩卷发) パーマ(烫发) Ps:小卷毛要去相亲,本来想鼓起勇气找春子告白,但是春子却叫他去拉直发。难怪小卷毛的脸都变形了~
08:08 ほら、この間のゴルフコンペで喋ったろ。 ·コンペ:高尔夫球比赛会,设计比赛
08:14 この方、頭取のお嬢様だったんですか!? ·頭取:(銀行などの)行长,董事长,总经理
12:59 危なっかしくて見てられません。 ·危なっかしい:見るからにあぶない?見ていてはらはらするくらい?たよりない?危险的,令人担心的,靠不住的。
24:20 会社員の花道まっしぐらですね! ·まっしぐら:一直猛进,勇往直前
24:29 気合入れていくぞ! ·気合:气势,运气,鼓劲~を入れてやれ/鼓足干劲干 更多解释讨论尽在日剧日语讨论小组
更多日剧原版小说点击进入>>>
|