« 沪江网 | 英语网 | 法语网
  RSS订阅本栏目

革新?破坏?女性列车广播员引争议

来源: |  时间:2008-10-08 |  作者:野猪爱上葱头译 |  [    ]  浏览:1231  [收藏]  [划词   ]

すっかり定番となった感のある女性車掌の車内アナウンス。真の男女平等社会に向けて、大変喜ばしいことだが、その裏で、決して見過ごすことのできない、とんでもない「大異変」が起こっているのだという。

女性列车员的车内广播在非常广泛地被使用。面向男女完全平等的社会,这是件值得高兴的事。但据说在这背后,绝对不容忽视的“大异变”正在发生。
䒹፡䵌藴祎䨍▗http://jp.hjenglish.com©版权所有沪江网▗䨍祎藴䵌፡䒹

崩れゆく車内アナウンスの伝統

走向瓦解的车内广播的传统

当たり前のことだが、女性車掌が登場する前は、車掌と言えば、男だけの職場だった。電車に憧れる男たちは競い合うように「車掌」という理想郷を目指した。
「次は~○○○、○○○~」

不用说,女性列车员出现之前,列车员仅是男性的工作。向往电车的男性争相以“列车员”为目标。
“下一站是~○○○、○○○~”

独特のリズムと発声による、その車内アナウンスは、その電車に乗るすべての乗客の心を温かくなごませてくれたものだった。

车内广播以独特的韵律和发音使电车上所有乘客的心舒畅愉快。
嘔괃흞ぅⰚ倖๥http://bulo.hjenglish.com/q/©版权所有沪江网๥倖Ⱊぅ흞괃嘔

ところで、あの独特のリズムと発声、実は明確なルールがあるわけではないらしい。車掌の独特のリズムと発声に憧れた若者たちが、代々受け継いでいった、いわば「伝統」なのだという。一見すると、聞き取りにくい声だが、その裏には多くの先代たちが、血と汗で守り抜いた、車掌としての「誇り」と「プライド」があったのである。

可是,实际上这种独特的韵律和发音好像并没有明确的规则。向往列车员独特韵律和发声的年轻人代代继承,可以称之为“传统”。车内广播给人的第一感觉是很难听清,但这是很多先辈用血和汗水坚守下来的,包含着作为列车员的“骄傲”和“自尊”。

伝統を破壊する女性車掌

破坏传统的女性列车员

そんな先代たちの誇りとプライドが込められた車内アナウンスの伝統を、いとも簡単に破壊したのが、女性車掌たちである。彼女たちは、知ってか知らぬか、男性車掌たちがするような独特のリズムと発声を一切しない。乱暴な言い方をすれば、ただ普通にアナウンスしているだけなのである。

女列车员们把包含了先辈们骄傲和自尊的车内广播的传统轻而易举地破坏掉了。她们有意无意间,完全把男列车员所做的独特韵律和发音放在了一边。说的难听点,她们做的不过是普通的广播。

そんな彼女たちの車内アナウンスを男性車掌たちがどう思ったいるのかはわからない。だが、長い年月をかけて作られた「伝統」をこんなにも簡単に破壊してもいいのか、という問題はある。

男列车员怎样看待女列车员的车内广播无从得知。只不过,花费漫长时间创建的“传统”被如此轻易地破坏掉,这样好吗?这是个问题。

このままでは、あの独特のリズムと発声による車内アナウンスはこの世から消え去ってしまうのである。

这么下去,有着独特韵律和发声的车内广播会从这个世界上消失。

思いのほか聞き取りやすい

出乎意料地容易听清

ただ、彼女たちの車内アナウンスは思いのほか聞き取りやすいのも事実。男性車掌たちには悪いが、「聞き取りやすい」を基準にして考えれば彼女たちの車内アナウンスのほうが圧倒的に聞き取りやすい。どんなに素晴らしい伝統も、「聞き取りやすさ」の前では無力なのかもしれない。

只是,她们的车内广播出乎意料地容易听清也是事实。虽然对男性列车员有些抱歉,但以“容易听清”为基准考虑,她们的车内广播绝对听得清楚。也许,再怎么出色的传统,在“容易听清”的面前也都很无力。

背景:
男性車掌が放送するとき「わざと鼻ごえっぽく出したほうがマイクの通りがよい」というのは、知恵袋やテレビ番組で有名なところですが、女性の場合、それをしなくても、声が高いため、マイクの通りがよいためではないでしょうか?たとえば、大阪市営地下鉄では、長らく男声の車内アナウンスでしたが、女声に変更されました。これは、聞こえやすさを配慮した結果だそうです。

背景:
男性列车员广播时“特意发鼻音麦克风声音就会很响亮”,这是在智囊和电视节目中有名的一点。但如果列车员是女性,即使不这么做声音也会很高,麦克风不也就相应地很响亮吗?例如,大阪市营地铁长久以来都是男音车内广播,但也变更为女声了。据说这是考虑到是否容易听得清的结果。

「駅の自動アナウンスには男声もあるじゃないか」という意見もありますが、これは、放送装置やスピーカーの改善で男性の声でも聞き取りやすくしたことに加え、女声と男声を使い分けて、利用者にどちら側のホームの案内かがわかりやすいようにしています。

也有人说“车站的自动广播不也有男声吗?” 。这是因为,由于广播装置和扩音器的改善,男性的声音也容易听清了。并且,通过区分女声、男声,使用者也能够比较容易判断是哪侧月台的广播。

JR東日本の新幹線や特急車内の自動放送は、フジテレビアナウンサーの堺さん(男性)が担当していますが、普通電車の自動放送は女声です。

JR东日本公司的新干线及特快车的车内广播由富士电视的播音员堺担任,而普通电车的自动广播则是女声。


眝앳铝ۭ遻鷗避http://bulo.hjenglish.com/myfeed/©版权所有沪江网避鷗遻ۭ铝앳眝

列表
重点阅读
(责任编辑:young忧雪)

 排名   姓名       分数
重点推介: